Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 25   下一页  
  -1   [font9]   +1  
列王记下 11 [简体:NASB]   
 
  1. 亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室。
  2. 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。
  3. 约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年。亚他利雅篡了国位。
  4. 第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作亲兵)和护卫兵的众百夫长来,领他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿子指给他们看,
  5. 吩咐他们说,你们当这样行,凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
  1. When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring.
  2. But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death.
  3. So he was hidden with her in the house of the LORD six years, while Athaliah was reigning over the land.
  4. Now in the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him in the house of the LORD. Then he made a covenant with them and put them under oath in the house of the LORD, and showed them the king's son.
  5. He commanded them, saying, "This is the thing that you shall do: one third of you, who come in on the sabbath and keep watch over the king's house
 
 
  1. 三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
  2. 你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王。
  3. 各人手拿兵器,四围护卫王。凡擅入你们班次的必当治死,王出入的时候,你们当跟随他。
  4. 众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
  5. 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  1. (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense.
  2. "Two parts of you, even all who go out on the sabbath, shall also keep watch over the house of the LORD for the king.
  3. "Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And be with the king when he goes out and when he comes in."
  4. So the captains of hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
  5. The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's, which were in the house of the LORD.
 
 
  1. 护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
  2. 祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王。众人就拍掌说,愿王万岁。
  3. 亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
  4. 看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。
  5. 祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,
  1. The guards stood each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.
  2. Then he brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"
  3. When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people in the house of the LORD.
  4. She looked and behold, the king was standing by the pillar, according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land rejoiced and blew trumpets Then Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!"
  5. And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks, and whoever follows her put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the LORD."
 
 
  1. 众兵就闪开让她去。她从马路上王宫去,便在那里被杀。
  2. 耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民。又使王与民立约。
  3. 于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,
  4. 又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
  5. 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。
  1. So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there.
  2. Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they would be the LORD'S people, also between the king and the people.
  3. All the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
  4. He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guards to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
  5. So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.
 
 
  1. 约阿施登基的时候年方七岁。
  1. Jehoash was seven years old when he became king.
 
   
  上一页  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 25   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.