Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Chronicles 4 [NASB:简体]   
 
  1. The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
  2. Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  3. These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.
  4. Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  5. Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
  1. 犹大的儿子是法勒斯,希斯仑,迦米,户珥,朔巴。
  2. 朔巴的儿子利亚雅生雅哈。雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
  3. 以坦之祖的儿子是耶斯列,伊施玛,伊得巴。他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
  4. 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
  5. 提哥亚之祖亚施户有两个妻子,一名希拉,一名拿拉。
 
 
  1. Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  2. The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
  3. Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  4. Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore him with pain."
  5. Now Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!" And God granted him what he requested.
  1. 拿拉给亚施户生亚户撒,希弗,提米尼,哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
  2. 希拉的儿子是洗列,琐辖,伊提南。
  3. 哥斯生亚诺,琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  4. 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说,我生他甚是痛苦。
  5. 雅比斯求告以色列的神说,甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。神就应允他所求的。
 
 
  1. Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
  2. Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  3. Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.
  4. Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
  5. The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.
  1. 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
  2. 伊施屯生伯拉巴,巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
  3. 基纳斯的儿子是俄陀聂,西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
  4. 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
  5. 耶孚尼的儿子是迦勒。迦勒的儿子是以路,以拉,拿安。以拉的儿子是基纳斯。
 
 
  1. The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
  2. The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. (And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  3. His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  4. The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  5. The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
  1. 耶哈利勒的儿子是西弗,西法,提利,亚撒列。
  2. .
  3. 以斯拉的儿子是益帖,米列,以弗,雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗,沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
  4. 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  5. 示门的儿子是暗嫩,林拿,便哈南,提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
 
 
  1. The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  2. and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
  3. These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
  4. The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  5. Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  1. 犹大的儿子是示拉。示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
  2. 还有约敬,哥西巴人,约阿施,萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
  3. 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民。与王同处,为王作工。
  4. 西缅的儿子是尼母利,雅悯,雅立,谢拉,扫罗。
  5. 扫罗的儿子是沙龙。沙龙的儿子是米比衫。米比衫的儿子是米施玛。
 
 
  1. The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  2. Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  3. They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
  4. at Bilhah, Ezem, Tolad,
  5. Bethuel, Hormah, Ziklag,
  1. 米施玛的儿子是哈母利。哈母利的儿子是撒刻。撒刻的儿子是示每。
  2. 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  3. 西缅人住在别是巴,摩拉大,哈萨书亚,
  4. 辟拉,以森,陀腊,
  5. 彼土利,何珥玛,洗革拉,
 
 
  1. Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
  2. Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
  3. and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
  4. Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
  5. and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
  1. 伯玛嘉博,哈萨苏撒,伯比利,沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
  2. 他们的五个城邑是以坦,亚因,临门,陀健,亚珊。
  3. 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
  4. 还有米所巴,雅米勒,亚玛谢的儿子约沙,
  5. 约珥,约示比的儿子耶户。约示比是西莱雅的儿子。西莱雅是亚薛的儿子。
 
 
  1. and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  2. Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
  3. these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers' houses increased greatly.
  4. They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  5. They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.
  1. 还有以利约乃,雅哥巴,约朔海,亚帅雅,亚底业,耶西篾,比拿雅,
  2. 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子。亚龙是耶大雅的儿子。耶大雅是申利的儿子。申利是示玛雅的儿子。
  3. 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
  4. 他们往平原东边基多口去,寻梢牧放羊群的草场,
  5. 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
 
 
  1. These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
  2. From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
  3. They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
  1. 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
  2. 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提,尼利雅,利法雅,和乌薛,
  3. 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.