Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 29   下一页  
  -1   [font9]   +1  
历代志上 12 [简体:NASB]   
 
  1. 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
  2. 他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
  3. 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
  4. 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米,雅哈悉,约哈难,和基得拉人约撒拔,
  5. 伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
  1. Now these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.
  2. They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul's kinsmen from Benjamin.
  3. The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite,
  4. and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
  5. Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
 
 
  1. 可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,
  2. 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
  3. 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
  4. 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
  5. 第四弥施玛拿,第五耶利米,
  1. Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites,
  2. and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
  3. From the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains.
  4. Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third,
  5. Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
 
 
  1. 第六亚太,第七以利业,
  2. 第八约哈难,第九以利萨巴,
  3. 第十耶利米,第十一末巴奈。
  4. 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
  5. 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
  1. Attai the sixth, Eliel the seventh,
  2. Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
  3. Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
  4. These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.
  5. These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.
 
 
  1. 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
  2. 大卫出去迎接他们,对他们说,你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契。你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚。
  3. 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫阿,我们是归于你的。耶西的儿子阿,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安。因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。
  4. 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人。因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说,恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。
  5. 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿,约撒拔,耶叠,米迦勒,约撒拔,以利户,洗勒太都来投奔他。
  1. Then some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
  2. David went out to meet them, and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide."
  3. Then the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!" Then David received them and made them captains of the band.
  4. From Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, "At the cost of our heads he may defect to his master Saul."
  5. As he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh.
 
 
  1. 这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。
  2. 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。
  3. 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下,
  4. 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
  5. 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
  1. They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
  2. For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God.
  3. Now these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
  4. The sons of Judah who bore shield and spear were 6,800, equipped for war.
  5. Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100.
 
 
  1. 利未支派有四千六百人。
  2. 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  3. 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
  4. 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
  5. 以法莲支派大能的勇士,在本族着名的有二万零八百人。
  1. Of the sons of Levi 4,600.
  2. Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  3. also Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains.
  4. Of the sons of Benjamin, Saul's kinsmen, 3,000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
  5. Of the sons of Ephraim 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' households.
 
 
  1. 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
  2. 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的。他们族弟兄都听从他们的命令。
  3. 西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗,行伍整齐,不生二心的有五万人。
  4. 拿弗他利支派,有一千军长。跟从他们,拿盾牌和枪的有三万七千人。
  5. 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
  1. Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were designated by name to come and make David king.
  2. Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.
  3. Of Zebulun, there were 50,000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart.
  4. Of Naphtali there were 1,000 captains, and with them 37,000 with shield and spear.
  5. Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600.
 
 
  1. 亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
  2. 约旦河东的流便支派,迦得支派,玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
  3. 以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其馀的人也都一心要立大卫作王。
  4. 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
  5. 靠近他们的人以及以萨迦,西布伦,拿弗他利人将许多面饼,无花果饼,乾葡萄,酒,油,用驴,骆驼,骡子,牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。
  1. Of Asher there were 40,000 who went out in the army to draw up in battle formation.
  2. From the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle.
  3. All these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
  4. They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.
  5. Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel.
 
 
 
   
  上一页  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 29   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.