Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 29   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Chronicles 17 [NASB:简体]   
 
  1. And it came about, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under curtains."
  2. Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you."
  3. It came about the same night that the word of God came to Nathan, saying,
  4. "Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
  5. for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from one dwelling place to another.
  1. 大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。
  2. 拿单对大卫说,你可以照你的心意而行,因为神与你同在。
  3. 当夜,神的话临到拿单,说,
  4. 你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
  5. 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
 
 
  1. "In all places where I have walked with all Israel, have I spoken a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, 'Why have you not built for Me a house of cedar?'"'
  2. "Now, therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the LORD of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
  3. "I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.
  4. "I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, so that they may dwell in their own place and not be moved again; and the wicked will not waste them anymore as formerly,
  5. even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the LORD will build a house for you.
  1. 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢。
  2. 现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
  3. 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
  4. 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
  5. 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
 
 
  1. "When your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up one of your descendants after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.
  2. "He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  3. "I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you.
  4. "But I will settle him in My house and in My kingdom forever, and his throne shall be established forever."'"
  5. According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
  1. 你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
  2. 他必为我建造殿宇。我必坚定他的国位直到永远。
  3. 我要作他的父,他要作我的子。并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
  4. 我却要将他永远坚立在我家里和我国里。他的国位也必坚定,直到永远。
  5. 拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。
 
 
  1. Then David the king went in and sat before the LORD and said, "Who am I, O LORD God, and what is my house that You have brought me this far?
  2. "This was a small thing in Your eyes, O God; but You have spoken of Your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the standard of a man of high degree, O LORD God.
  3. "What more can David still say to You concerning the honor bestowed on Your servant? For You know Your servant.
  4. "O LORD, for Your servant's sake, and according to Your own heart, You have wrought all this greatness, to make known all these great things.
  5. "O LORD, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
  1. 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢。
  2. 神阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神阿,你看顾我好像看顾高贵的人。
  3. 你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢。因为你知道你的仆人。
  4. 耶和华阿,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
  5. 耶和华阿,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。
 
 
  1. "And what one nation in the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, to make You a name by great and terrible things, in driving out nations from before Your people, whom You redeemed out of Egypt?
  2. "For Your people Israel You made Your own people forever, and You, O LORD, became their God.
  3. "Now, O LORD, let the word that You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have spoken.
  4. "Let Your name be established and magnified forever, saying, 'The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Your servant is established before You.'
  5. "For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You.
  1. 世上有何民能比你的民以色列呢。你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
  2. 你使以色列人作你的子民,直到永远。你耶和华也作他们的神。
  3. 耶和华阿,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
  4. 愿你的名永远坚立,被尊为大,说,万军之耶和华是以色列的神,是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
  5. 我的神阿,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。
 
 
  1. "Now, O LORD, You are God, and have promised this good thing to Your servant.
  2. "And now it has pleased You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O LORD, have blessed, and it is blessed forever."
  1. 耶和华阿,惟有你是神,你也应许将这福气赐给仆人。
  2. 现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华阿,你已经赐福,还要赐福到永远。
 
   
  上一页  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 29   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.