Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  . . . 29   下一页  
  -1   [font9]   +1  
历代志上 23 [简体:NASB]   
 
  1. 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
  2. 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
  3. 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。
  4. 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
  5. 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。
  1. Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
  2. And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
  3. The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.
  4. Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,
  5. and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
 
 
  1. 大卫将利未人革顺,哥辖,米拉利的子孙分了班次。
  2. 革顺的子孙有拉但和示每。
  3. 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
  4. 示每的儿子是示罗密,哈薛,哈兰三人。这是拉但族的族长。
  5. 示每的儿子是雅哈,细拿,耶乌施,比利亚共四人。
  1. David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  2. Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
  3. The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
  4. The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan.
  5. The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
 
 
  1. 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
  2. 哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛共四人。
  3. 暗兰的儿子是亚伦,摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香,事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
  4. 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
  5. 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  1. Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class.
  2. The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  3. The sons of Amram were Aaron and Moses And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
  4. But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
  5. The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
 
 
  1. 革舜的长子是细布业。
  2. 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
  3. 以斯哈的长子是示罗密。
  4. 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
  5. 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
  1. The son of Gershom was Shebuel the chief.
  2. The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  3. The son of Izhar was Shelomith the chief.
  4. The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  5. The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
 
 
  1. 米拉利的儿子是抹利,母示。抹利的儿子是以利亚撒,基士。
  2. 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
  3. 母示的儿子是末力,以得,耶利摩共三人。
  4. 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
  5. 大卫说,耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
  1. The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  2. Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
  3. The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
  4. These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
  5. For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
 
 
  1. 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。
  2. 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  3. 他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务,
  4. 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度。
  5. 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
  1. "Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service."
  2. For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  3. For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
  4. and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
  5. They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
 
 
  1. 又在安息日,月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华。
  2. 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
  1. and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
  2. Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.
 
   
  上一页  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  . . . 29   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.