Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一页  
  -1   [font9]   +1  
历代志上 25 [简体:KJV]   
 
  1. 大卫和众首领分派亚萨,希幔,并耶杜顿的子孙弹琴,鼓瑟,敲钹,唱歌(唱歌原文作说预言本章同)。他们供职的人数记在下面,
  2. 亚萨的儿子撒刻,约瑟,尼探雅,亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
  3. 耶杜顿的儿子基大利,西利,耶筛亚,哈沙比雅,玛他提雅,示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
  4. 希幔的儿子布基雅,玛探雅,乌薛,细布业,耶利摩,哈拿尼雅,哈拿尼,以利亚他,基大利提,罗幔提以谢,约施比加沙,玛罗提,何提,玛哈秀。
  5. 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  1. Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
  2. Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  3. Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.
  4. Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:
  5. All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
 
 
  1. 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌,敲钹,弹琴,鼓瑟,办神殿的事务。亚萨,耶杜顿,希幔都是王所命定的。
  2. 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华。善于歌唱的共有二百八十八人。
  3. 这些人无论大小,为师的,为徒的,都一同掣签分了班次。
  4. 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利。他和他弟兄并儿子共十二人。
  5. 第三是撒刻。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
  2. So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
  3. And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
  4. Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
  5. The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:
 
 
  1. 第四是伊洗利。他和他儿子并弟兄共十二人。
  2. 第五是尼探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  3. 第六是布基雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  4. 第七是耶萨利拉。他和他儿子并弟兄共十二人。
  5. 第八是耶筛亚。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  2. The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  3. The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  4. The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  5. The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
 
 
  1. 第九是玛探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  2. 第十是示每。他和他儿子并弟兄共十二人。
  3. 第十一是亚萨烈。他和他儿子并弟兄共十二人。
  4. 第十二是哈沙比雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  5. 第十三是书巴业。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  2. The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  3. The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  4. The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  5. The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve:
 
 
  1. 第十四是玛他提雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  2. 第十五是耶利摩。他和他儿子并弟兄共十二人。
  3. 第十六是哈拿尼雅。他和他儿子并弟兄共十二人。
  4. 第十七是约施比加沙。他和他儿子并弟兄共十二人。
  5. 第十八是哈拿尼。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  2. The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  3. The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  4. The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  5. The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve:
 
 
  1. 第十九是玛罗提。他和他儿子并弟兄共十二人。
  2. 第二十是以利亚他。他和他儿子并弟兄共十二人。
  3. 第二十一是何提。他和他儿子并弟兄共十二人。
  4. 第二十二是基大利提。他和他儿子并弟兄共十二人。
  5. 第二十三是玛哈秀。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  2. The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  3. The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  4. The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
  5. The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
 
 
  1. 第二十四是罗幔提以谢。他和他儿子并弟兄共十二人。
  1. The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
 
   
  上一页  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.