Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
历代志下 4 [简体:NASB]   
 
  1. 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  2. 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
  3. 海周围有野瓜(野瓜原文作牛)的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
  4. 有十二只铜牛驮海,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。海在牛上,牛尾向内。
  5. 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千吧特。
  1. Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.
  2. Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.
  3. Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.
  4. It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards.
  5. It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.
 
 
  1. 又制造十个盆,五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内。但海是为祭司沭浴的。
  2. 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  3. 又造十张桌子放在殿里,五张在右边,五张在左边。又造一百个金碗。
  4. 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇。
  5. 将海安在殿门的右边,就是南边。
  1. He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.
  2. Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  3. He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls.
  4. Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
  5. He set the sea on the right side of the house toward the southeast.
 
 
  1. 户兰又造了盆,铲,碗。这样,他为所罗门王作完了神殿的工。
  2. 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子,
  3. 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行盖着两个柱上如球的顶。
  4. 盆座和其上的盆,
  5. 海和海下的十二只牛,
  1. Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:
  2. the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars,
  3. and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars.
  4. He also made the stands and he made the basins on the stands,
  5. and the one sea with the twelve oxen under it.
 
 
  1. 盆,铲子,肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
  2. 是在约旦平原疏割和撒利但中间藉胶泥铸成的。
  3. 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
  4. 所罗门又造神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
  5. 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  1. The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
  2. On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah.
  3. Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
  4. Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,
  5. the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
 
 
  1. 灯台上的花和灯盏,并腊剪都是金的,且是纯金的。
  2. 又用精金制造镊子,盘子,调羹,火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
  1. the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold;
  2. and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.