Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Ezra 10 [NASB:简体]   
 
  1. Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly.
  2. Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.
  3. "So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
  4. "Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."
  5. Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.
  1. 以斯拉祷告,认罪,哭泣,俯伏在神殿前的时候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那里,成了大会,众民无不痛哭。
  2. 属以拦的子孙,耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说,我们在此地娶了外邦女子为妻,干犯了我们的神,然而以色列人还有指望。
  3. 现在当与我们的神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
  4. 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。
  5. 以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行。他们就起了誓。
 
 
  1. Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
  2. They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem,
  3. and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.
  4. So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain.
  5. Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel.
  1. 以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水。因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
  2. 他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
  3. 凡不遵首领和长老所议定,三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
  4. 于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在神殿前的宽阔处。因这事,又因下大雨,就都战兢。
  5. 祭司以斯拉站起来,对他们说,你们有罪了。因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。。
 
 
  1. "Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
  2. Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do.
  3. "But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter.
  4. "Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us."
  5. Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.
  1. 现在当向耶和华你们列祖的神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。
  2. 会众都大声回答说,我们必照着你的话行,
  3. 只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天办完的事,因我们在这事上犯了大罪。
  4. 不如为全会众派首领办理。凡我们城邑中娶外邦女子为妻的,当按所定的日期,同着本城的长老和士师而来,直到办完这事,神的烈怒就转离我们了。
  5. 惟有亚撒黑的儿子约拿单,特瓦的儿子雅哈谢阻挡(或译总办)这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
 
 
  1. But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.
  2. They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.
  3. Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
  4. They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense.
  5. Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah;
  1. 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族都指名见派,在十月初一日,一同在座查办这事,
  2. 到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。
  3. 在祭司中查出娶外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅,以利以谢,雅立,基大利。
  4. 他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就献群中的一只公绵羊赎罪。
  5. 音麦的子孙中,有哈拿尼,西巴第雅。
 
 
  1. and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah;
  2. and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.
  3. Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.
  4. Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
  5. Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah;
  1. 哈琳的子孙中,有玛西雅,以利雅,示玛雅,耶歇,乌西雅。
  2. 巴施户珥的子孙中,有以利约乃,玛西雅,以实玛利,拿坦业,约撒拔,以利亚撒。
  3. 利未人中,有约撒拔,示每,基拉雅(基拉雅就是基利他)。还有毗他希雅,犹大,以利以谢。
  4. 歌唱的人中有以利亚实。守门的人中,有沙龙,提联,乌利。
  5. 以色列人巴录的子孙中,有拉米,耶西雅,玛基雅,米雅民,以利亚撒,玛基雅,比拿雅。
 
 
  1. and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah;
  2. and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza;
  3. and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai;
  4. and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth;
  5. and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;
  1. 以拦的子孙中,有玛他尼,撒迦利亚,耶歇,押底,耶利末,以利雅。
  2. 萨土的子孙中,有以利约乃,以利亚实,玛他尼,耶利末,撒拔,亚西撒。
  3. 比拜的子孙中,有约哈难,哈拿尼雅,萨拜,亚勒。
  4. 巴尼的子孙中,有米书兰,玛鹿,亚大雅,雅述,示押,耶利末。
  5. 巴哈摩押的子孙中,有阿底拿,基拉,比拿雅,玛西雅,玛他尼,比撒列,宾内,玛拿西。
 
 
  1. and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
  2. Benjamin, Malluch and Shemariah;
  3. of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei;
  4. of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,
  5. Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
  1. 哈琳的子孙中,有以利以谢,伊示雅,玛基雅,示玛雅,西缅,
  2. 便雅悯,玛鹿,示玛利雅。
  3. 哈顺的子孙中,有玛特乃,玛达他,撒拔,以利法列,耶利买,玛拿西,示每。
  4. 巴尼的子孙中,有玛玳,暗兰,乌益,
  5. 比拿雅,比底雅,基禄,
 
 
  1. Vaniah, Meremoth, Eliashib,
  2. Mattaniah, Mattenai, Jaasu,
  3. Bani, Binnui, Shimei,
  4. Shelemiah, Nathan, Adaiah,
  5. Machnadebai, Shashai, Sharai,
  1. 瓦尼雅,米利末,以利亚实,
  2. 玛他尼,玛特乃,雅扫,
  3. 巴尼,宾内,示每,
  4. 示利米雅,拿单,亚大雅,
  5. 玛拿底拜,沙赛,沙赖,
 
 
  1. Azarel, Shelemiah, Shemariah,
  2. Shallum, Amariah and Joseph.
  3. Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.
  4. All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children.
  1. 亚萨利,示利米雅,示玛利雅,
  2. 沙龙,亚玛利雅,约瑟。
  3. 尼波的子孙中,有耶利,玛他提雅,撒拔,西比拿,雅玳,约珥,比拿雅。
  4. 这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。
 
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.