- 我们的敌人且说,趁他们不知,不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。
- 那靠近敌人居住的犹大人,十次从各处来见我们,说,你们必要回到我们那里。
- 嚣以我使百姓各按宗族拿刀,拿枪,拿弓站在城墙后边低洼的空处。
- 我察看了,就起来对贵胄,官长,和其馀的人说,不要怕他们。当记念主是大而可畏的。你们要为弟兄,儿女,妻子,家产争战。
- 仇敌听见我们知道他们的心意,见神也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各做各的工。
|
- And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
- And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
- Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
- And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the LORD, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
- And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
|