Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Nehemiah 7 [NASB:简体]   
 
  1. Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
  2. then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.
  3. Then I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house."
  4. Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.
  5. Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:
  1. 城墙修完,我安了门扇,守门的,歌唱的,和利未人都已派定。
  2. 我就派我的弟兄哈拿尼,和营楼的宰官哈拿尼雅,管理耶路撒冷。因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神过于众人。
  3. 我吩咐他们说,等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门。人尚看守的时候就要关门上闩。也当派耶路撒冷的居民,各按班次看守自己房屋对面之处。
  4. 城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
  5. 我的神感动我心,招聚贵胄,官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着。
 
 
  1. These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,
  2. who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of men of the people of Israel:
  3. the sons of Parosh, 2,172;
  4. the sons of Shephatiah, 372;
  5. the sons of Arah, 652;
  1. 巴比伦王尼布甲尼撒,从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
  2. 他们是同着所罗巴伯,耶书亚,尼希米,亚撒利雅,拉米,拿哈玛尼,末底改,必珊,米斯毗列,比革瓦伊,尼宏,巴拿回来的。
  3. 以色列人民的数目记在下面。巴录的子孙二千一百七十二名。
  4. 示法提雅的子孙三百七十二名。
  5. 亚拉的子孙六百五十二名。
 
 
  1. the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;
  2. the sons of Elam, 1,254;
  3. the sons of Zattu, 845;
  4. the sons of Zaccai, 760;
  5. the sons of Binnui, 648;
  1. 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名。
  2. 以拦的子孙一千二百五十四名。
  3. 萨土的子孙八百四十五名。
  4. 萨改的子孙七百六十名。
  5. 宾内的子孙六百四十八名。
 
 
  1. the sons of Bebai, 628;
  2. the sons of Azgad, 2,322;
  3. the sons of Adonikam, 667;
  4. the sons of Bigvai, 2,067;
  5. the sons of Adin, 655;
  1. 比拜的子孙六百二十八名。
  2. 押甲的子孙二千三百二十二名。
  3. 亚多尼干的子孙六百六十七名。
  4. 比革瓦伊的子孙二千零六十七名。
  5. 亚丁的子孙六百五十五名。
 
 
  1. the sons of Ater, of Hezekiah, 98;
  2. the sons of Hashum, 328;
  3. the sons of Bezai, 324;
  4. the sons of Hariph, 112;
  5. the sons of Gibeon, 95;
  1. 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名。
  2. 哈顺的子孙三百二十八名。
  3. 比赛的子孙三百二十四名。
  4. 哈拉的子孙一百一十二名。
  5. 基遍人九十五名。
 
 
  1. the men of Bethlehem and Netophah, 188;
  2. the men of Anathoth, 128;
  3. the men of Beth-azmaveth, 42;
  4. the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;
  5. the men of Ramah and Geba, 621;
  1. 伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名。
  2. 亚拿突人一百二十八名。
  3. 伯亚斯玛弗人四十二名。
  4. 基列耶琳人,基非拉人,比录人共七百四十三名。
  5. 拉玛人和迦巴人共六百二十一名。
 
 
  1. the men of Michmas, 122;
  2. the men of Bethel and Ai, 123;
  3. the men of the other Nebo, 52;
  4. the sons of the other Elam, 1,254;
  5. the sons of Harim, 320;
  1. 默玛人一百二十二名。
  2. 伯特利人和艾人共一百二十三名。
  3. 别的尼波人五十二名。
  4. 别的以拦子孙一千二百五十四名。
  5. 哈琳的子孙三百二十名。
 
 
  1. the men of Jericho, 345;
  2. the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
  3. the sons of Senaah, 3,930.
  4. The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  5. the sons of Immer, 1,052;
  1. 耶利哥人三百四十五名。
  2. 罗德人,哈第人,阿挪人共七百二十一名。
  3. 西拿人三千九百三十名。
  4. 祭司。耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名。
  5. 音麦的子孙一千零五十二名。
 
 
  1. the sons of Pashhur, 1,247;
  2. the sons of Harim, 1,017.
  3. The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.
  4. The singers: the sons of Asaph, 148.
  5. The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.
  1. 巴施户珥的子孙一千二百四十七名。
  2. 哈琳的子孙一千零一十七名。
  3. 利未人。何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  4. 歌唱的。亚萨的子孙一百四十八名。
  5. 守门的。沙龙的子孙,亚特的子孙,达们的子孙,亚谷的子孙,哈底大的子孙,朔拜的子孙,共一百三十八名。
 
 
  1. The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  2. the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
  3. the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
  4. the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
  5. the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
  1. 尼提宁(就是殿役)。西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,
  2. 基绿的子孙,西亚的子孙,巴顿的子孙,
  3. 利巴拿的子孙,哈迦巴的子孙,萨买的子孙,
  4. 哈难的子孙,吉德的子孙,迦哈的子孙,
  5. 利亚雅的子孙,利汛的子孙,尼哥大的子孙,
 
 
  1. the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
  2. the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
  3. the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  4. the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  5. the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
  1. 迦散的子孙,乌撒的子孙,巴西亚的子孙,
  2. 比赛的子孙,米乌宁的子孙,尼普心的子孙,
  3. 巴卜的子孙,哈古巴的子孙,哈忽的子孙,
  4. 巴洗律的子孙,米希大的子孙,哈沙的子孙,
  5. 巴柯的子孙,西西拉的子孙,答玛的子孙,
 
 
  1. the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
  2. The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
  3. the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  4. the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
  5. All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.
  1. 尼细亚的子孙,哈提法的子孙。
  2. 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙,琐斐列的子孙,比路大的子孙,
  3. 雅拉的子孙,达昆的子孙,吉德的子孙,
  4. 示法提雅的子孙,哈替的子孙,玻黑列哈斯巴音的子孙,亚们的子孙。
  5. 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
 
 
  1. These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers' houses or their descendants, whether they were of Israel:
  2. the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.
  3. Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.
  4. These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.
  5. The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  1. 从特米拉,特哈萨,基绿,亚顿,音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是。
  2. 他们是第莱雅的子孙,多比雅的子孙,尼哥大的子孙,共六百四十二名。
  3. 祭司中,哈巴雅的子孙,哈哥斯的子孙,巴西莱的子孙。因为他们的先祖娶了基列人,巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
  4. 这三家的人,在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
  5. 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明,决疑的祭司兴起来。
 
 
  1. The whole assembly together was 42,360,
  2. besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  3. Their horses were 736; their mules, 245;
  4. their camels, 435; their donkeys, 6,720.
  5. Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests' garments.
  1. 会众共有四万二千三百六十名。
  2. 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  3. 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
  4. 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  5. 有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
 
 
  1. Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
  2. That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests' garments.
  3. Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
  1. 又有族长捐入工程库的金子,二万达利克,银子二千二百弥拿。
  2. 其馀百姓所捐的金子,二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
  3. 于是祭司,利未人,守门的,歌唱的,民中的一些人,尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.