Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约伯记 13 [简体:KJV]   
 
  1. 这一切,我眼都见过。我耳都听过,而且明白。
  2. 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
  3. 我真要对全能者说话。我愿与神理论。
  4. 你们是编造谎言的,都是无用的医生。
  5. 惟愿你们全然不作声。这就算为你们的智慧。
  1. Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
  2. What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
  3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
  4. But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
  5. O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
 
 
  1. 请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
  2. 你们要为神说不义的话麽,为他说诡诈的言语麽。
  3. 你们要为神徇情麽,要为他争论麽。
  4. 他查出你们来,这岂是好麽。人欺哄人,你们也要照样欺哄他麽。
  5. 你们若暗中徇情,他必要责备你们。
  1. Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
  2. Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
  3. Will ye accept his person? will ye contend for God?
  4. Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
  5. He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
 
 
  1. 他的尊荣岂不叫你们惧怕麽。他的惊吓岂不临到你们麽。
  2. 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言。你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
  3. 你们不要作声,任凭我吧。让我说话,无论如何我都承当。
  4. 我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
  5. 他必杀我。我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。
  1. Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
  2. Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
  3. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
  4. Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
  5. Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
 
 
  1. 这要成为我的拯救,因为不虔诚的人,不得到他面前。
  2. 你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
  3. 我已陈明我的案,知道自己有义。
  4. 有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
  5. 惟有两件不要向我施行,我就不躲开你的面。
  1. He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
  2. Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
  3. Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
  4. Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
  5. Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
 
 
  1. 就是把你的手缩回,远离我身。又不使你的惊惶威吓我。
  2. 这样,你呼叫,我就回答。或是让我说话,你回答我。
  3. 我的罪孽和罪过有多少呢。求你叫我知道我的过犯与罪愆。
  4. 你为何掩面,拿我当仇敌呢。
  5. 你要惊动被风吹的叶子麽。要追赶枯乾的碎秸麽。
  1. Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
  2. Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
  3. How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
  4. Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
  5. Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
 
 
  1. 你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽。
  2. 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
  3. 我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。
  1. For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
  2. Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
  3. And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
 
   
  上一页  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.