Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Job 14 [NASB:简体]   
 
  1. "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.
  2. "Like a flower he comes forth and withers He also flees like a shadow and does not remain.
  3. "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.
  4. "Who can make the clean out of the unclean? No one!
  5. "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.
  1. 人为妇人所生,日子短少,多有患难。
  2. 出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。
  3. 这样的人你岂睁眼看他麽。又叫我来受审麽。
  4. 谁能使洁净之物出于污秽之中呢。无论谁也不能。
  5. 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。
 
 
  1. "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.
  2. "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.
  3. "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,
  4. At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.
  5. "But man dies and lies prostrate Man expires, and where is he?
  1. 便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。
  2. 树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。
  3. 其根虽然衰老在地里,干也死在土中。
  4. 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
  5. 但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。
 
 
  1. "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,
  2. So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.
  3. "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
  4. "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.
  5. "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
  1. 海中的水绝尽,江河消散乾涸。
  2. 人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
  3. 惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
  4. 人若死了岂能再活呢。我只要在我一切争战的日子,等我被释放(被释放或作改变)的时候来到。
  5. 你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。
 
 
  1. "For now You number my steps, You do not observe my sin.
  2. "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.
  3. "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place;
  4. Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.
  5. "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.
  1. 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过麽。
  2. 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
  3. 山崩变为无有。磐石挪开原处。
  4. 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。
  5. 你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。
 
 
  1. "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.
  2. "But his body pains him, And he mourns only for himself."
  1. 他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。
  2. 但知身上疼痛,心中悲哀。
 
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.