- 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
- 我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎。又立我为他的箭靶子。
- 他的弓箭手四面围绕我。他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
- 将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。
- 我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。
|
- God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
- I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
- His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
- He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
- I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
|