Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约伯记 24 [简体:NASB]   
 
  1. 全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢。
  2. 有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
  3. 他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
  4. 他们使穷人离开正道,世上的贫民尽都隐藏。
  5. 这些贫穷人,如同野驴出到旷野,殷勤寻梢食物。他们靠着野地给儿女糊口,
  1. "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
  2. "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
  3. "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.
  4. "They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether.
  5. "Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity, As bread for their children in the desert.
 
 
  1. 收割别人田间的禾稼,摘取恶人馀剩的葡萄。
  2. 终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
  3. 在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
  4. 又有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人的衣服为当头。
  5. 使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆,
  1. "They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked.
  2. "They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold.
  3. "They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter.
  4. "Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge.
  5. "They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry.
 
 
  1. 在那些人的围墙内造油,榨酒,自己还口渴。
  2. 在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号。神却不理会(那恶人的愚妄。
  3. 又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
  4. 杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
  5. 奸夫等候黄昏,说,必无眼能见我,就把脸蒙蔽。
  1. "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.
  2. "From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly.
  3. "Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor abide in its paths.
  4. "The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief.
  5. "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face.
 
 
  1. 盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。
  2. 他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。
  3. 这些恶人犹如浮萍快快飘去。他们所得的分在世上被咒诅。他们不得再走葡萄园的路。
  4. 乾旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。
  5. 怀他的母(原文是胎)要忘记他。虫子要吃他,觉得甘甜。他不再被人记念。不义的人必如树折断。
  1. "In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light.
  2. "For the morning is the same to him as thick darkness, For he is familiar with the terrors of thick darkness.
  3. "They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth They do not turn toward the vineyards.
  4. "Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned.
  5. "A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered And wickedness will be broken like a tree.
 
 
  1. 他恶待(或作他吞灭)不怀孕不生养的妇人,不善待寡妇。
  2. 然而神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。
  3. 神使他们安稳,他们就有所倚靠。神的眼目也看顾他们的道路。
  4. 他们被高举,不过片时就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。
  5. 若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢。
  1. "He wrongs the barren woman And does no good for the widow.
  2. "But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life.
  3. "He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  4. "They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off.
  5. "Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless?"
 
   
  上一页  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.