Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Job 28 [NIV:简体]   
 
  1. "There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  2. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
  3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
  4. Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
  5. The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
  1. 银子有矿,炼金有方。
  2. 铁从地里挖出,铜从石中熔化。
  3. 人为黑暗定界限,查究幽暗阴翳的石头,直到极处。
  4. 在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们。又与人远离,悬在空中摇来摇去。
  5. 至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。
 
 
  1. sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
  2. No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
  3. Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  4. Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
  5. He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
  1. 地中的石头有蓝宝石,并有金沙。
  2. 矿中的路鸷鸟不得知道,鹰眼也未见过。
  3. 狂傲的野兽未曾行过。猛烈的狮子也未曾经过。
  4. 人伸手凿开坚石,倾倒山根。
  5. 在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。
 
 
  1. He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
  2. "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  3. Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
  4. The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
  5. It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
  1. 他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
  2. 然而,智慧有何处可寻。聪明之处在那里呢。
  3. 智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。
  4. 深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。
  5. 智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。
 
 
  1. It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
  2. Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
  3. Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
  4. The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  1. 俄斐金,和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。
  2. 黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。
  3. 珊瑚,水晶都不足论。智慧的价值胜过珍珠(或作红宝石)。
  4. 古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。
  5. 智慧从何处来呢。聪明之处在那里呢。
 
 
  1. It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
  2. Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
  3. God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  4. for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
  5. When he established the force of the wind and measured out the waters,
  1. 是向一切有生命的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。
  2. 灭没和死亡说,我们风闻其名。
  3. 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。
  4. 因他鉴察直到地极,遍观普天之下。
  5. 要为风定轻重,又度量诸水。
 
 
  1. when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
  2. then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
  3. And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.' "
  1. 他为雨露定命令,为雷电定道路。
  2. 那时他看见智慧,而且述说。他坚定,并且查究。
  3. 他对人说,敬畏主就是智慧。远离恶便是聪明。
 
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.