Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Job 28 [NASB:简体]   
 
  1. "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.
  2. "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock.
  3. "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow.
  4. "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
  5. "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
  1. 银子有矿,炼金有方。
  2. 铁从地里挖出,铜从石中熔化。
  3. 人为黑暗定界限,查究幽暗阴翳的石头,直到极处。
  4. 在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们。又与人远离,悬在空中摇来摇去。
  5. 至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。
 
 
  1. "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.
  2. "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it.
  3. "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
  4. "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
  5. "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious.
  1. 地中的石头有蓝宝石,并有金沙。
  2. 矿中的路鸷鸟不得知道,鹰眼也未见过。
  3. 狂傲的野兽未曾行过。猛烈的狮子也未曾经过。
  4. 人伸手凿开坚石,倾倒山根。
  5. 在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。
 
 
  1. "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.
  2. "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  3. "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
  4. "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
  5. "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
  1. 他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
  2. 然而,智慧有何处可寻。聪明之处在那里呢。
  3. 智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。
  4. 深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。
  5. 智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。
 
 
  1. "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire.
  2. "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.
  3. "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
  4. "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
  1. 俄斐金,和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。
  2. 黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。
  3. 珊瑚,水晶都不足论。智慧的价值胜过珍珠(或作红宝石)。
  4. 古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。
  5. 智慧从何处来呢。聪明之处在那里呢。
 
 
  1. "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.
  2. "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
  3. "God understands its way, And He knows its place.
  4. "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.
  5. "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure,
  1. 是向一切有生命的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。
  2. 灭没和死亡说,我们风闻其名。
  3. 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。
  4. 因他鉴察直到地极,遍观普天之下。
  5. 要为风定轻重,又度量诸水。
 
 
  1. When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
  2. Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out.
  3. "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'"
  1. 他为雨露定命令,为雷电定道路。
  2. 那时他看见智慧,而且述说。他坚定,并且查究。
  3. 他对人说,敬畏主就是智慧。远离恶便是聪明。
 
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.