- 我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,
- 或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃。
- (从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样。我从出母腹就扶助寡妇)。(扶助原文作引领)
- 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖。
- 我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福。
|
- "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
- Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
- (But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),
- If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
- If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,
|