- 它在谷中刨地,自喜其力。它出去迎接佩带兵器的人。
- 它嗤笑可怕的事并不惊惶,也不因刀剑退回。
- 箭袋和发亮的枪,并短枪在它身上铮铮有声。
- 它发猛烈的怒气将地吞下。一听角声就不耐站立。
- 角每发声,它说呵哈。它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声,和兵丁呐喊。
|
- He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
- He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
- The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
- He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
- He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
|