Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约伯记 39 [简体:NASB]   
 
  1. 山岩间的野山羊几时生产,你知道麽。母鹿下犊之期,你能察定麽。
  2. 它们怀胎的月数,你能数算麽。它们几时生产,你能晓得麽。
  3. 它们屈身,将子生下,就除掉疼痛。
  4. 这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。
  5. 谁放野驴出去自由。谁解开快驴的绳索。
  1. "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?
  2. "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
  3. "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.
  4. "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.
  5. "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,
 
 
  1. 我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
  2. 它嗤笑城内的喧囔,不听赶牲口的喝声。
  3. 遍山是它的草场。它寻梢各样青绿之物。
  4. 野牛岂肯服事你。岂肯住在你的槽旁。
  5. 你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间。它岂肯随你耙山谷之地。
  1. To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?
  2. "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.
  3. "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?
  5. "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?
 
 
  1. 岂可因它的力大就倚靠它。岂可把你的工交给它做麽。
  2. 岂可信靠它把你的粮食运到家,又收聚你禾场上的谷麽。
  3. 鸵鸟的翅膀欢然扇展,岂是显慈爱的翎毛和羽毛麽。
  4. 因它把蛋留在地上,在尘土中使得温暖。
  5. 却想不到被脚踹碎,或被野兽践踏。
  1. "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
  2. "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?
  3. "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
  4. For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
  5. And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
 
 
  1. 它忍心待雏,似乎不是自己的。虽然徒受劳苦,也不为雏惧怕。
  2. 因为神使它没有智慧,也未将悟性赐给它。
  3. 它几时挺身展开翅膀,就嗤笑马和骑马的人。
  4. 马的大力是你所赐的麽。它颈项上??挲的鬃是你给它披上的麽。
  5. 是你叫它跳跃像蝗虫麽。它喷气之威使人惊惶。
  1. "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;
  2. Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.
  3. "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
  4. "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
  5. "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
 
 
  1. 它在谷中刨地,自喜其力。它出去迎接佩带兵器的人。
  2. 它嗤笑可怕的事并不惊惶,也不因刀剑退回。
  3. 箭袋和发亮的枪,并短枪在它身上铮铮有声。
  4. 它发猛烈的怒气将地吞下。一听角声就不耐站立。
  5. 角每发声,它说呵哈。它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声,和兵丁呐喊。
  1. "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.
  2. "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.
  3. "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
  4. "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.
  5. "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.
 
 
  1. 鹰雀飞翔,展开翅膀一直向南,岂是藉你的智慧麽。
  2. 大鹰上腾在高处搭窝,岂是听你的吩咐麽。
  3. 它住在山岩,以山峰和坚固之所为家,
  4. 从那里窥看食物,眼睛远远观望。
  5. 它的雏也咂血。被杀的人在那里。它也在那里。
  1. "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?
  2. "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?
  3. "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.
  4. "From there he spies out food; His eyes see it from afar.
  5. "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."
 
   
  上一页  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.