Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 35  36  37  38  39  40  41  42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约伯记 41 [简体:NASB]   
 
  1. 你能用鱼钩钓上鳄鱼麽。能用绳子压下它的舌头麽。
  2. 你能用绳索穿它的鼻子麽。能用钩穿它的腮骨麽。
  3. 它岂向你连连恳求,说柔和的话麽。
  4. 岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆麽。
  5. 你岂可拿它当雀鸟玩耍麽。岂可为你的幼女将它拴住麽。
  1. "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
  2. "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?
  3. "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words?
  4. "Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?
  5. "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?
 
 
  1. 搭夥的渔夫岂可拿它当货物麽。能把它分给商人麽。
  2. 你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头麽。
  3. 你按手在它身上,想与它争战,就不再这样行吧。
  4. 人指望捉拿它是徒然的。一见它,岂不丧胆麽。
  5. 没有那麽凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前删立得住呢。
  1. "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants?
  2. "Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  3. "Lay your hand on him; Remember the battle; you will not do it again!
  4. "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him?
  5. "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?
 
 
  1. 谁先给我什么,使我偿还呢。天下万物都是我的。
  2. 论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。
  3. 谁能剥它的外衣。谁能进它上下牙骨之间呢。
  4. 谁能开它的腮颊。它牙齿四围是可畏的。
  5. 它以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
  1. "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
  2. "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.
  3. "Who can strip off his outer armor? Who can come within his double mail?
  4. "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.
  5. "His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal.
 
 
  1. 这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
  2. 都是互相联络,胶结,不能分离。
  3. 它打喷嚏就发出光来。它眼睛好像早晨的光线(原文作眼皮)。
  4. 从它口中发出烧着的火把,与飞迸的火星。
  5. 从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。
  1. "One is so near to another That no air can come between them.
  2. "They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.
  3. "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
  4. "Out of his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth.
  5. "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes.
 
 
  1. 它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。
  2. 它颈项中存着劲力。在它面前的都恐吓蹦跳。
  3. 它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
  4. 它的心结实如石头,如下磨石那样结实。
  5. 它一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。
  1. "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth.
  2. "In his neck lodges strength, And dismay leaps before him.
  3. "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable.
  4. "His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone.
  5. "When he raises himself up, the mighty fear; Because of the crashing they are bewildered.
 
 
  1. 人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎它,都是无用。
  2. 它以铁为乾草,以铜为烂木。
  3. 箭不能恐吓它使它逃避。弹石在它看为碎秸。
  4. 棍棒算为禾秸。它嗤笑短枪飕的响声。
  5. 它肚腹下如尖瓦片,它如钉耙经过淤泥。
  1. "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin.
  2. "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.
  3. "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.
  4. "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.
  5. "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.
 
 
  1. 它使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。
  2. 它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。
  3. 在地上没有像它造的那样,无所惧怕。
  4. 凡高大的,它无不藐视。它在骄傲的水族上作王。
  1. "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.
  2. "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.
  3. "Nothing on earth is like him, One made without fear.
  4. "He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride."
 
   
  上一页  1  . . . 35  36  37  38  39  40  41  42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.