Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 150   下一页  
  -1   [font9]   +1  
诗篇 22 [简体:KJV]   
 
  1. 我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。
  2. 我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,必不住声。
  3. 但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
  4. 我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。
  5. 他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。
  1. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
  2. O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
  3. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
  4. Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
  5. They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
 
 
  1. 但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。
  2. 凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,
  3. 他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧。
  4. 但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
  5. 我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。
  1. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
  2. All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
  3. He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
  4. But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
  5. I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
 
 
  1. 求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。
  2. 有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。
  3. 他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
  4. 我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如腊熔化。
  5. 我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
  1. Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  2. Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
  3. They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
  4. I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
  5. My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
 
 
  1. 犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。
  2. 我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。
  3. 他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
  4. 耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。
  5. 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。
  1. For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
  2. I may tell all my bones: they look and stare upon me.
  3. They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
  4. But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
  5. Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
 
 
  1. 救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。
  2. 我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。
  3. 你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔,都要惧怕他。
  4. 因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
  5. 我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
  1. Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
  2. I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
  3. Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  4. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
  5. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
 
 
  1. 谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。
  2. 地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜。
  3. 因为国权是耶和华的。他是管理万国的。
  4. 地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
  5. 他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。
  1. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
  2. All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  3. For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
  4. All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
  5. A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
 
 
  1. 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
  1. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
 
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 150   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.