- (大卫的诗,交与伶长耶杜顿)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼回环勒住我的口。
- 我默然无声,连好话也不出口。我的愁苦就发动了。
- 我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
- 耶和华阿,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。
- 你使我的年日,窄如手掌。我一生的年数,在你面前,如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
|
- I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
- But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.
- My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
- "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
- You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah
|