- (大卫的诗,交与伶长耶杜顿)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼回环勒住我的口。
- 我默然无声,连好话也不出口。我的愁苦就发动了。
- 我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
- 耶和华阿,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。
- 你使我的年日,窄如手掌。我一生的年数,在你面前,如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
|
- I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
- I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
- My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
- LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
- Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
|