- (可拉后裔的训诲诗,交与伶长)神阿,你在古时,我们列祖的日子,所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖,也给我们述说过。
- 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖。你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
- 因为他们不是靠自己的刀剑得土地,也不是靠自己的膀臂得胜。乃是靠你的右手,你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
- 神阿,你是我的王,求你出令,使雅各得胜。
- 我们靠你要推倒我们的敌人。靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
|
- O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.
- You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.
- For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.
- You are my King, O God; Command victories for Jacob.
- Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.
|