Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  . . . 150   下一页  
  -1   [font9]   +1  
诗篇 77 [简体:NASB]   
 
  1. (亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长)我要向神发声呼求。我向神发声,他必留心听我。
  2. 我在患难之日寻求主。我在夜间不住的举手祷告。我的心不肯受安慰。
  3. 我想念神,就烦躁不安。我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
  4. 你叫我不能闭眼。我烦乱不安,甚至不能说话。
  5. 我追想古时之日,上古之年。
  1. My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me.
  2. In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
  3. When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
  4. You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
  5. I have considered the days of old, The years of long ago.
 
 
  1. 我想起我夜间的歌曲,扪心自问。我心里也仔细省察。
  2. 难道主要永远丢弃我,不再施恩麽。
  3. 难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃麽。
  4. 难道神忘记开恩。因发怒就止住他的慈悲麽。(细拉)
  5. 我便说,这是我的懦弱。但我要追念至高者显出右手之年代。
  1. I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
  2. Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?
  3. Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?
  4. Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  5. Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
 
 
  1. 我要题说耶和华所行的。我要记念你古时的奇事。
  2. 我也要思想你的经营,默念你的作为。
  3. 神阿,你的作为是洁净的。有何神大如神呢。
  4. 你是行奇事的神。你曾在列邦中彰显你的能力。
  5. 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
  1. I shall remember the deeds of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.
  2. I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.
  3. Your way, O God, is holy; What god is great like our God?
  4. You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
  5. You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
 
 
  1. 神阿,诸水见你,一见就都惊惶。深渊也都战抖。
  2. 云中倒出水来。天空发出响声。你的箭也飞行四方。
  3. 你的雷声在旋风中。电光照亮世界。大地战抖震动。
  4. 你的道在海中,你的路在大水中,你的脚踪无人知道。
  5. 你曾藉摩西和亚伦的手,引导你的百姓,好像羊群一般。
  1. The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
  2. The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
  3. The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.
  4. Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
  5. You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.
 
 
 
   
  上一页  1  . . . 71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  . . . 150   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.