Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  . . . 150   下一页  
  -1   [font9]   +1  
诗篇 98 [简体:NIV]   
 
  1. (一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂,施行救恩。
  2. 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
  3. 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩。
  4. 全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
  5. 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
  1. Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  2. The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.
  3. He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  4. Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;
  5. make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,
 
 
  1. 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
  2. 愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
  3. 愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
  4. 因为他来,要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
  1. with trumpets and the blast of the ram's horn-- shout for joy before the LORD, the King.
  2. Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.
  3. Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy;
  4. let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
 
   
  上一页  1  . . . 92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  . . . 150   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.