Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   下一页  
  -1   [font9]   +1  
箴言 27 [简体:NIV]   
 
  1. 不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
  2. 要别人夸奖你,不可用口自夸。等外人称赞你,不可用嘴自称。
  3. 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。
  4. 忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢。
  5. 当面的责备,强如背地的爱情。
  1. Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
  2. Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips.
  3. Stone is heavy and sand a burden, but provocation by a fool is heavier than both.
  4. Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
  5. Better is open rebuke than hidden love.
 
 
  1. 朋友加的伤痕,出于忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。
  2. 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
  3. 人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
  4. 膏油与香料,使人心喜悦。朋友诚实的劝教,也是如此甘美。
  5. 你的朋友,和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去。向近的邻舍,强如远方的弟兄。
  1. Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
  2. He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
  3. Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
  4. Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one's friend springs from his earnest counsel.
  5. Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother's house when disaster strikes you-- better a neighbor nearby than a brother far away.
 
 
  1. 我儿,你要作智慧人,好叫我的心喜欢,使我可以回答那讥笑我的人。
  2. 通达人见祸藏躲。愚蒙人前往受害。
  3. 谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外女作保,谁就承当。
  4. 清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。
  5. 大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样。
  1. Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
  2. The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.
  3. Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
  4. If a man loudly blesses his neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
  5. A quarrelsome wife is like a constant dripping on a rainy day;
 
 
  1. 想拦阻他的,便是拦阻风,也是右手抓油。
  2. 铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,(原文作磨朋友的脸)也是如此。
  3. 看守无花果树的,必吃树上的果子。敬奉主人的,必得尊荣。
  4. 水中照脸,彼此相符。人与人,心也相对。
  5. 阴间和灭亡,永不满足。人的眼目,也是如此。
  1. restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
  2. As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
  3. He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
  4. As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
  5. Death and Destruction are never satisfied, and neither are the eyes of man.
 
 
  1. 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。
  2. 你虽用杵,将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
  3. 你要详细知道你羊群的景况。留心料理你的牛群。
  4. 因为赀财不能永有。冠冕岂能存到万代。
  5. 乾草割去,嫩草发现,山上的菜蔬,也被收敛。
  1. The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
  2. Though you grind a fool in a mortar, grinding him like grain with a pestle, you will not remove his folly from him.
  3. Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
  4. for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
  5. When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
 
 
  1. 羊羔之毛,是为你作衣服。山羊是为作田地的价值。
  2. 有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
  1. the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
  2. You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servant girls.
 
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.