Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 30 [KJV:简体]   
 
  1. The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
  2. Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
  3. I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  4. Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
  5. Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
  1. 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。
  2. 这人对以铁和乌甲说,我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。
  3. 我没有学好智慧。也不认识至圣者。
  4. 谁升天又降下来。谁聚风在掌中。谁包水在衣服里。谁立定地的四极。他名叫什么。他儿子叫名叫什么。你知道麽。
  5. 神的言语,句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。
 
 
  1. Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
  2. Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
  3. Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
  4. Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
  5. Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
  1. 他的言语,你不可加添。恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
  2. 我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我。
  3. 求你使虚假和谎言远离我。使我也不贫穷,也不富足,赐给我需用的饮食。
  4. 恐怕我饱足不认你,说,耶和华是谁呢。又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
  5. 你不要向主人谗谤仆人。恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
 
 
  1. There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  2. There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
  3. There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
  4. There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  5. The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
  1. 有一宗人,(宗原文作代下同)咒诅父亲,不给母亲祝福。
  2. 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
  3. 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
  4. 有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人,和世间的穷乏人。
  5. 蚂蟥有两个女儿,常说,给呀给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样。
 
 
  1. The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
  2. The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  3. There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
  4. The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
  5. Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
  1. 就是阴间,和石胎,浸水不足的地,并火。
  2. 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
  3. 我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样。
  4. 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。
  5. 淫妇的道,也是这样,他吃了把嘴一擦,就说,我没有行恶。
 
 
  1. For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
  2. For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
  3. For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
  4. There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
  5. The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
  1. 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样。
  2. 就是仆人作王。愚顽人吃饱。
  3. 丑恶的女子出嫁。婢女接续主母。
  4. 地上有四样小物,却甚聪明。
  5. 蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。
 
 
  1. The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
  2. The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
  3. The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
  4. There be three things which go well, yea, four are comely in going:
  5. A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
  1. 沙番是软弱之类,却在磐石中造房。
  2. 蝗虫没有君王,却分队而出。
  3. 守宫用爪抓墙,却住在王宫。
  4. 步行威武的有三样,连行走威武的共有四样。
  5. 就是狮子乃百兽中最为猛烈,无所躲避的。
 
 
  1. A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
  2. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
  3. Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
  1. 猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
  2. 你若行事愚顽,自高自傲,或是坏了恶念,就当用手捂口。
  3. 摇牛奶必成奶油。扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。
 
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.