Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一页  
  -1   [font9]   +1  
箴言 31 [简体:NIV]   
 
  1. 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
  2. 我的儿阿,我腹中生的儿阿,我许愿得的儿阿,我当怎样教训你呢。
  3. 不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
  4. 利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子说,浓酒在那里也不相宜。
  5. 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。
  1. The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him:
  2. "O my son, O son of my womb, O son of my vows,
  3. do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
  4. "It is not for kings, O Lemuel-- not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
  5. lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.
 
 
  1. 可以把浓酒给将亡的人喝。把清酒给苦心的人喝。
  2. 让他们喝了,就忘记他的贫穷,不在记念他的苦楚。
  3. 你当为哑吧(或作不能自辨的)开口,为一切孤独的伸冤。
  4. 你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
  5. 才德的妇人,谁能得着呢,他的价值胜过珍珠。
  1. Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;
  2. let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
  3. "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
  4. Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy." Epilogue: The Wife of Noble Character
  5. A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
 
 
  1. 他丈夫心里倚靠他,必不缺少利益。
  2. 他一生使丈夫有益无损。
  3. 他寻梢羊绒和麻,甘心用手作工。
  4. 他好像商船从远方运粮来。
  5. 未到黎明他就起来,把食物分给家中的人。将当作的工分派婢女。
  1. Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
  2. She brings him good, not harm, all the days of her life.
  3. She selects wool and flax and works with eager hands.
  4. She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
  5. She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
 
 
  1. 他想得田地,就买来。用手所的之利,栽种葡萄园。
  2. 他以能力束腰,使膀臂有力。
  3. 他觉得所经营的有利,他的灯终夜不灭。
  4. 他手拿捻线竿。手把纺线车。
  5. 他张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
  1. She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
  2. She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
  3. She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
  4. In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
  5. She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
 
 
  1. 他不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。
  2. 他为自己制作绣花毯子,他的衣服,是细麻和紫色布作的。
  3. 他丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。
  4. 他作细麻衣裳出卖。又将腰带卖与商家。
  5. 能力和威仪,是他的衣服。他想到日后的景况就喜笑。
  1. When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
  2. She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
  3. Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
  4. She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
  5. She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
 
 
  1. 他开口就发智慧。他舌上有仁慈的法则。
  2. 他观察家务,并不吃闲饭。
  3. 他的儿女起来称他有福。他的丈夫也称赞他,
  4. 说,才德的女子很多,惟独你超过一切。
  5. 艳丽是虚假的。美容是虚浮的。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
  1. She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
  2. She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
  3. Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
  4. "Many women do noble things, but you surpass them all."
  5. Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
 
 
  1. 愿他享受操作所得的。愿他的工作,在城门口荣耀他。
  1. Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.
 
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.