- And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
- Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
- And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
- The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
- And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
|
- 他们对摩西说,难道在埃及没有坟地,你把我们带来死在旷野麽。你为什么这样待我们,将我们从埃及领出来呢。
- 我们在埃及岂没有对你说过,不要搅扰我们,容我们服事埃及人麽,因为服事埃及人比死在旷野还好。
- 摩西对百姓说,不要惧怕,只管站住,看耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为,你们今天所看见的埃及人必永远不再看见了。
- 耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。
- 耶和华对摩西说,你为什么向我哀求呢,你吩咐以色列人往前走。
|