Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 40   下一页  
  -1   [font9]   +1  
出埃及记 19 [简体:NASB]   
 
  1. 以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西乃的旷野。
  2. 他们离了利非订,来到西乃的旷野,就在那里的山下安营。
  3. 摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说,你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说,
  4. 我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
  5. 如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  1. In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.
  2. When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain.
  3. Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel:
  4. 'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
  5. 'Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine;
 
 
  1. 你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。
  2. 摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
  3. 百姓都同声回答说,凡耶和华所说的,我们都要遵行。摩西就将百姓的话回覆耶和华。
  4. 耶和华对摩西说,我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。
  5. 耶和华又对摩西说,你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
  1. and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel."
  2. So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the LORD had commanded him.
  3. All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD.
  4. The LORD said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the LORD.
  5. The LORD also said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments;
 
 
  1. 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西乃山上。
  2. 你要在山的四围给百姓定界限,说,你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界,凡摸这山的,必要治死他。
  3. 不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透,无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。
  4. 摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。
  5. 他对百姓说,到第三天要预备好了。不可亲近女人。
  1. and let them be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  2. "You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death.
  3. 'No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live ' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
  4. So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments.
  5. He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."
 
 
  1. 到了第三天早晨,在山上有雷轰,闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。
  2. 摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。
  3. 西乃全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。
  4. 角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。
  5. 耶和华降临在西乃山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
  1. So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled.
  2. And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
  3. Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
  4. When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder.
  5. The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
 
 
  1. 耶和华对摩西说,你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡,
  2. 又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。
  3. 摩西对耶和华说,百姓不能上西乃山,因为你已经嘱咐我们说,要在山的四围定界限,叫山成圣。
  4. 耶和华对他说,下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。
  5. 于是摩西下到百姓那里告诉他们。
  1. Then the LORD spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
  2. "Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them."
  3. Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'"
  4. Then the LORD said to him, "Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the LORD, or He will break forth upon them."
  5. So Moses went down to the people and told them.
 
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 40   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.