Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 40   下一页  
  -1   [font9]   +1  
出埃及记 30 [简体:NASB]   
 
  1. 你要用皂荚木作一座烧香的坛。
  2. 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角要与坛接连一块。
  3. 要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。
  4. 要作两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
  5. 要用皂荚木作杠,用金包裹。
  1. "Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
  2. "Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.
  3. "You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.
  4. "You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls--on opposite sides--and they shall be holders for poles with which to carry it.
  5. "You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 
 
  1. 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
  2. 亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
  3. 黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
  4. 在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。
  5. 亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。
  1. "You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.
  2. "Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.
  3. "When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the LORD throughout your generations.
  4. "You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.
  5. "Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the LORD."
 
 
  1. 耶和华晓谕摩西说,
  2. 你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
  3. 凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物,一舍客勒是二十季拉。
  4. 凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
  5. 他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
  1. The LORD also spoke to Moses, saying,
  2. "When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
  3. "This is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the LORD.
  4. "Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD.
  5. "The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the LORD to make atonement for yourselves.
 
 
  1. 你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。
  2. 耶和华晓谕摩西说,
  3. 你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
  4. 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
  5. 他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
  1. "You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."
  2. The LORD spoke to Moses, saying,
  3. "You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
  4. "Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;
  5. when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD.
 
 
  1. 他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。
  2. 耶和华晓谕摩西说,
  3. 你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
  4. 桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
  5. 按作香之法调和作成圣膏油。
  1. "So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations."
  2. Moreover, the LORD spoke to Moses, saying,
  3. "Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty,
  4. and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
  5. "You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.
 
 
  1. 要用这膏油抹会幕和法柜,
  2. 桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛,
  3. 燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
  4. 要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
  5. 要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。
  1. "With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
  2. and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
  3. and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.
  4. "You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
  5. "You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me.
 
 
  1. 你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。
  2. 不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法作与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
  3. 凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。
  4. 耶和华吩咐摩西说,你要取馨香的香料,就是拿他弗,施喜列,喜利比拿,这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
  5. 你要用这些加上盐,按作香之法作成清净圣洁的香。
  1. "You shall speak to the sons of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
  2. 'It shall not be poured on anyone's body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you.
  3. 'Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'"
  4. Then the LORD said to Moses, "Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.
  5. "With it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy.
 
 
  1. 这香要取点捣得极细,放在会幕内,法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
  2. 你们不可按这调和之法为自己作香,要以这香为圣,归耶和华。
  3. 凡作香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。
  1. "You shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you.
  2. "The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD.
  3. "Whoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people."
 
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 40   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.