Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  . . . 40   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Exodus 31 [NIV:简体]   
 
  1. Then the LORD said to Moses,
  2. "See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
  3. and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts-
  4. to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
  5. to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
  1. 耶和华晓谕摩西说,
  2. 看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
  3. 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,
  4. 能想出巧工,用金,银,铜制造各物,
  5. 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。
 
 
  1. Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
  2. the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent-
  3. the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
  4. the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand-
  5. and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
  1. 我分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的,
  2. 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
  3. 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
  4. 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
  5. 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
 
 
  1. and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."
  2. Then the LORD said to Moses,
  3. "Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
  4. " 'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
  5. For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
  1. 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。
  2. 耶和华晓谕摩西说,
  3. 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
  4. 所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除。
  5. 六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日作工的,必要把他治死。
 
 
  1. The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
  2. It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.' "
  3. When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
  1. 故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
  2. 这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。
  3. 耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
 
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  . . . 40   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.