Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Song of Songs 2 [NASB:简体]   
 
  1. "I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."
  2. "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."
  3. "Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste.
  4. "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  5. "Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.
  1. 我是沙仑的玫瑰花(或作水仙花),是谷中的百合花。
  2. 我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
  3. 我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
  4. 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
  5. 求你们给我葡萄乾增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
 
 
  1. "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."
  2. "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases."
  3. "Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills!
  4. "My beloved is like a gazelle or a young stag Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
  5. "My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
  1. 他的左手在我头下,他的右手将我抱住。
  2. 耶路撒冷的众女子阿,我指着羚羊或田野的母鹿,嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
  3. 听阿,是我良人的声音。看哪,他蹿山越岭而来。
  4. 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。
  5. 我良人对我说,我的佳偶,我的美人,起来,与我同去。
 
 
  1. 'For behold, the winter is past, The rain is over and gone.
  2. 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.
  3. 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'"
  4. "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely."
  5. "Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom."
  1. 因为冬天已往。雨水止住过去了。
  2. 地上百花开放。百鸟呜叫的时候(或作修理葡萄树的时候)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了。
  3. 无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去。
  4. 我的鸽子阿,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音。因为你的声音柔和,你的面貌秀美。
  5. 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸。因为我们的葡萄正在开花。
 
 
  1. "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
  2. "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether."
  1. 良人属我,我也属他。他在百合花中牧放群羊
  2. 我的良人哪,求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.