- Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
- As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
- There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
- My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
- Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
|
- 你的牙齿如一群母羊,洗净上来。个个都有双生,没有一只丧掉子的。
- 你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。
- 有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。
- 我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的。是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福。王后妃嫔见了,也赞美她。
- 那向外观看,如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的是谁呢。
|