Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以赛亚书 14 [简体:NIV]   
 
  1. 耶和华要怜恤雅各,必再捡选以色列,将他们安置在本地。寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。
  2. 外邦人必将他们带回本土。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢。也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。
  3. 当耶和华使你脱离愁苦,烦恼,并人勉强你作的苦工,得享安息的日子,
  4. 你必题这诗歌论巴比伦王说,欺压人的何竟息灭,强暴的何竟止息。
  5. 耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,
  1. The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
  2. Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
  3. On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
  4. you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!
  5. The LORD has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers,
 
 
  1. 就是在忿怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
  2. 现在全地得安息,享平静。人皆发声欢呼。
  3. 松树和利巴嫩的香柏树,都因你欢乐,说,自从你仆倒,再无人上来砍伐我们。
  4. 你下到阴间,阴间就因你震动,来迎接你。又因你惊动在世曾为首领的阴魂,并使那曾为列国君王的,都离位站起。
  5. 他们都要发言对你说,你也变为软弱,像我们一样麽。你也成了我们的样子麽。
  1. which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
  2. All the lands are at rest and at peace; they break into singing.
  3. Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down."
  4. The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.
  5. They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."
 
 
  1. 你的威势,和你琴瑟的声音,都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  2. 明亮之星,早晨之子阿,你何竟从天坠落。你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上。
  3. 你心里曾说,我要升到天上。我要高举我的宝座在神众星以上。我要坐在聚会的山上,在北方的极处,
  4. 我要升到高云之上。我要与至上者同等。
  5. 然而你必坠落阴间,到坑中极深之处。
  1. All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
  2. How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!
  3. You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain.
  4. I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."
  5. But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.
 
 
  1. 凡看见你的,都要定睛看你,留意看你,说,使大地战抖,使列国震动,
  2. 使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人麽。
  3. 列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
  4. 惟独你被抛弃,不得入你的坟墓,好像可憎的枝子。以被杀的人为衣,就是被刀刺透,坠落坑中石头那里的。你又像被践踏的尸首一样。
  5. 你不得与君王同葬,因为你败坏你的国,杀戮你的民。恶人后裔的名,必永不题说。
  1. Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,
  2. the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
  3. All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb.
  4. But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,
  5. you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
 
 
  1. 先人既有罪孽,就要豫备杀戮他的子孙,免得他们兴起来,得了遍地,在世上修满城邑。
  2. 万军之耶和华说,我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号,和所馀剩的人,连子带孙一并剪除。这是耶和华说的。
  3. 我必使巴比伦为箭猪所得,又变为水池。我要用灭亡的扫帚扫净他。这是万军之耶和华说的。
  4. 万军之耶和华起誓,说,我怎样思想,必照样成就。我怎样定意,必照样成立。
  5. 就是在我地上打折亚述人,在我山上将他践踏,他加的轭,必离开以色列人。他加的重担,必离开他们的肩头。
  1. Prepare a place to slaughter his sons for the sins of their forefathers; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
  2. "I will rise up against them," declares the LORD Almighty. "I will cut off from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD.
  3. "I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty.
  4. The LORD Almighty has sworn, "Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.
  5. I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders."
 
 
  1. 这是向全地所定的旨意。这是向万国所伸出的手。
  2. 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢。他的手已经伸出,谁能转回呢。
  3. 亚哈斯王崩的那年,就有以下的默示。
  4. 非利士全地阿,不要因击打你的仗折断就喜乐。因为从蛇的根,必生出毒蛇。他所生的,是火焰的飞龙。
  5. 贫寒人的长子,必有所食,穷乏人必安然躺卧。我必以饥荒,治死你的根,你所馀剩的人,必被杀戮。
  1. This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.
  2. For the LORD Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  3. This oracle came in the year King Ahaz died:
  4. Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
  5. The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
 
 
  1. 门哪,应当哀号。城阿,应当呼喊。非利士全地阿,你都消化了。因为有烟从北方出来,他行伍中必无乱队的。
  2. 可怎样回答外邦的使者呢。(外邦或指非利士)必说,耶和华建立了锡安,他百姓中的困苦人,必投奔在其中。
  1. Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.
  2. What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."
 
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.