- We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and her insolence-- but her boasts are empty.
- Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.
- The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.
- So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled.
- Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
|
- 我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲,听说他狂妄,骄傲,忿怒,他夸大的话,是虚空的。
- 因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
- 因为希实本的田地,和西比玛的葡萄树,都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子。这枝子长到雅谢延到旷野。嫩枝向外探出,直探过盐海。
- 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,与雅谢人哀哭一样。希实本,以利亚利阿,我要以眼泪浇灌你。因为有交战呐喊的声音,临到你夏天的果子,并你收割的庄稼。
- 从肥美的田中,夺去了欢喜快乐。在葡萄园里,必无歌唱,也无欢乐的声音。踹酒的在酒榨中不得踹出酒来。我使他欢呼的声音止息。
|