- And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
- And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
- In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
- In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
- Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
|
- 耶和华必被埃及人所认识。在那日埃及人必认识耶和华,也要献祭物和供物敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
- 耶和华必击打埃及,又击打,又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
- 当那日必有从埃及通亚述去的大道。亚述人要进入埃及,埃及人也进入亚述。埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。
- 当那日以色列必与埃及亚述三国一律,使地上的人得福。
- 因万军之耶和华赐福给他们,说,埃及我的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有福了。
|