Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 33 [NASB:简体]   
 
  1. Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
  2. O LORD, be gracious to us; we have waited for You Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
  3. At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
  4. Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
  5. The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
  1. 祸哉,你这毁灭人的,自己倒不被毁灭。行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭吧休了,自己必被毁灭。你行完了诡诈,人必以诡诈待你。
  2. 耶和华阿,求你施恩于我们。我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。
  3. 喧囔的响声一发,众民奔逃。你一兴起,列国四散。
  4. 你们所掳的,必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文作敛)尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。
  5. 耶和华被尊崇,因他居在高处。他以公平公义充满锡安。
 
 
  1. And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
  2. Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
  3. The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
  4. The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
  5. "Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
  1. 你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧,和知识。你以敬畏耶和华为至宝。
  2. 看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。
  3. 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
  4. 地上悲哀衰残。利巴嫩羞愧枯乾。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
  5. 耶和华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
 
 
  1. "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
  2. "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
  3. "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
  4. Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
  5. He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
  1. 你们要怀的是糠??。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
  2. 列邦必像已烧的石灰,已割的荆棘,在火中焚烧。
  3. 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
  4. 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住。我们中间谁能与永火同住呢。
  5. 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿胳,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
 
 
  1. He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
  2. Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
  3. Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
  4. You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
  5. Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
  1. 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
  2. 你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
  3. 你的心必思想那惊吓的事,自问说,记数目的在那里呢。平贡银的在那里呢。数戍楼的在那里呢。
  4. 你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。
  5. 你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。
 
 
  1. But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass--
  2. For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us--
  3. Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
  4. And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
  1. 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
  2. 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。
  3. 你的绳索松开不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了。瘸腿的把掠物夺去了。
  4. 城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
 
   
  上一页  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.