Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 37 [NASB:简体]   
 
  1. And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the LORD.
  2. Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
  3. They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver.
  4. 'Perhaps the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the LORD your God has heard Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'"
  5. So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  1. 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  2. 使家宰以利亚敬,和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚。
  3. 对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。
  4. 或者耶和华你的神,听见拉伯沙基的话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话。耶和华你的神,听见这话就要发斥责,故此求你为馀剩的民,扬声祷告。
  5. 希西家王的臣仆,就去见以赛亚,
 
 
  1. Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
  2. "Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."'"
  3. Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
  4. When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, "He has come out to fight against you," and when he heard it he sent messengers to Hezekiah, saying,
  5. "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria."
  1. 以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
  2. 我必惊动(原文作使灵进入)他的心,他要听见风声就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。
  3. 拉伯沙基回去,正遇见亚述王攻打立拿。原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
  4. 亚述王听见人论古实王特哈加说,他出来与你争战。亚述王一听见,就打发使者去见希西家,吩咐他们说。
  5. 你们对犹大王希西家如此说,不要听你所倚靠的神欺哄你,说,耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
 
 
  1. 'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
  2. 'Did the gods of those nations which my fathers have destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar?
  3. 'Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?'"
  4. Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD.
  5. Hezekiah prayed to the LORD saying,
  1. 你总听说亚述诸王向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救麽。
  2. 我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人。这些国的神,何曾拯救这些国呢。
  3. 哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在那里呢。
  4. 希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前晒开。
  5. 希西家向耶和华祷告说,
 
 
  1. "O LORD of hosts, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth You have made heaven and earth.
  2. "Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God.
  3. "Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands,
  4. and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone So they have destroyed them.
  5. "Now, O LORD our God, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, LORD, are God."
  1. 坐在二基路伯上万军之耶和华以色列的神阿,你,惟有你,是天下万国的神。你曾创造天地。
  2. 耶和华阿,求你侧耳而听。耶和华阿,求你睁眼而看。要听西拿基立的一切话,他是打发使者来辱骂永生的神的。
  3. 耶和华阿,亚述诸王果然使列国,和列国之地变为荒凉。
  4. 将列国的神像都扔在火里,因为他本不是神,乃是人手所造的,是木头,石头的,所以灭绝他。
  5. 耶和华我们的神阿,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟有你是耶和华。
 
 
  1. Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
  2. this is the word that the LORD has spoken against him: "She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!
  3. "Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
  4. "Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses And I will go to its highest peak, its thickest forest.
  5. 'I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.'
  1. 亚摩斯的儿子以赛亚,就打发人去见希西家说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,
  2. 所以耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你摇头。
  3. 你辱骂谁,亵渎谁,扬起声来,高举眼目攻击谁呢,乃是攻击以色列的圣者。
  4. 你藉你的臣仆辱骂主,说,我率领许多战车上山顶,到利巴嫩极深之处,我要砍伐其中高大的香柏树,和佳美的松树,我必上极高之处,进入肥田的树林。
  5. 我已经挖井喝水,我必用脚掌踏乾埃及的一切河。
 
 
  1. "Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.
  2. "Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
  3. "But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me.
  4. "Because of your raging against Me And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came.
  5. "Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards and eat their fruit.
  1. 耶和华说,你岂没有听见我早先所作的古时所立的麽,现在藉你使坚固城荒废,变为乱堆。
  2. 所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他们像野草,像青菜,如房顶上的草,又如田间未长成的禾稼。
  3. 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
  4. 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从原路转回去。
  5. 以色列人哪,我赐你们一个证据,你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的,至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
 
 
  1. "The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
  2. "For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors The zeal of the LORD of hosts will perform this."'
  3. "Therefore, thus says the LORD concerning the king of Assyria, 'He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield, or throw up a siege ramp against it.
  4. 'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD.
  5. 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'"
  1. 犹大家所逃脱剩馀的,仍要往下札根,向上结果。
  2. 必有馀剩的民,从耶路撒冷而出,必有逃脱的人,从锡安而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
  3. 所以耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
  4. 他从那条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
  5. 因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
 
 
  1. Then the angel of the LORD went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead.
  2. So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.
  3. It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat And Esarhaddon his son became king in his place.
  1. 耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。
  2. 亚述王西拿基立,就拔营回去,住在尼尼微。
  3. 一日在他的神,尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒,和沙利色,用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈吨接续他作王。
 
   
  上一页  1  . . . 31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.