Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 40 [NASB:简体]   
 
  1. "Comfort, O comfort My people," says your God.
  2. "Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her iniquity has been removed, That she has received of the LORD'S hand Double for all her sins."
  3. A voice is calling, "Clear the way for the LORD in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God.
  4. "Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  5. Then the glory of the LORD will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the LORD has spoken."
  1. 你们的神说,你们要安慰,安慰我的百姓。
  2. 要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。
  3. 有人声喊着说,在旷野豫备耶和华的路,(或作在旷野有人声喊着说,当豫备耶和华的路),在沙漠地修平我们神的道。
  4. 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
  5. 耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的,必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。
 
 
  1. A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
  2. The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
  3. The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.
  4. Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear Say to the cities of Judah, "Here is your God!"
  5. Behold, the Lord GOD will come with might, With His arm ruling for Him Behold, His reward is with Him And His recompense before Him.
  1. 有人声说,你喊叫吧。有一个说,我喊叫什么呢。说,凡有血气的,尽都如草,他的美容,都像野地的花。
  2. 草必枯乾,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上。百姓诚然是草。
  3. 草必枯乾,花必凋残,唯有我们神的话,必永远立定。
  4. 报好信息给锡安的阿,你要登$高山。报好信息给耶路撒冷的阿,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说,看哪,你们的神。
  5. 主耶和华必像大能者临到,他的膀臂必为他掌权。他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。
 
 
  1. Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes.
  2. Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales?
  3. Who has directed the Spirit of the LORD, Or as His counselor has informed Him?
  4. With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding?
  5. Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust.
  1. 他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的。
  2. 谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平岗陵呢。
  3. 谁曾测度耶和华的心(或作谁曾指示耶和华的灵),或作他的谋士指教他呢。
  4. 他与谁商议,谁教导他,谁将公平的路指示他,又将知识教训他,将通达的道指教他呢。
  5. 看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘。他举起众海岛,好像极微之物。
 
 
  1. Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering.
  2. All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
  3. To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  4. As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
  5. He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter.
  1. 利巴嫩的树林不彀当柴烧,其中的走兽也不彀作燔祭。
  2. 万民在他面前好像虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。
  3. 你们究竟将谁比神,用什么形像与神比较呢。
  4. 偶像是匠人制造,银匠用金包裹,为他铸造银链。
  5. 穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻梢巧匠,立起不能摇动的偶像。
 
 
  1. Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
  2. It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in.
  3. He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.
  4. Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.
  5. "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One.
  1. 你们岂不曾知道麽,你们岂不曾听见麽,从起初岂没有人告诉你们麽,自从立地的根基,你们岂没有明白麽。
  2. 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
  3. 他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
  4. 他们是刚才栽上,(刚才或作不曾下同)刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上,便都枯乾,旋风将他们吹去,像碎秸一样。
  5. 那圣者说,你们将谁比我,叫他与我相等呢。
 
 
  1. Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing.
  2. Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God"?
  3. Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired His understanding is inscrutable.
  4. He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power.
  5. Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,
  1. 你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名。因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。
  2. 雅各阿,你为何说我的道路向耶和华隐藏。以色列阿,你为何言,我的冤屈神并不查问。
  3. 你岂不曾知道麽,你岂不曾听见麽,永在的神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦。他的智慧无法测度。
  4. 疲乏的,他赐能力。软弱的,他加力量。
  5. 就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒。
 
 
  1. Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
  1. 但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
 
   
  上一页  1  . . . 34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.