Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以赛亚书 42 [简体:NASB]   
 
  1. 看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
  2. 他不喧囔,不扬声,也不使街上听见他的声音。
  3. 压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
  4. 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
  5. 创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神之和华,他如此说,
  1. "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.
  2. "He will not cry out or raise His voice, Nor make His voice heard in the street.
  3. "A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.
  4. "He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law."
  5. Thus says God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it,
 
 
  1. 我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,(中保原文作约)作外邦人的光,
  2. 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
  3. 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
  4. 看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。
  5. 航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
  1. "I am the LORD, I have called You in righteousness, I will also hold You by the hand and watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people, As a light to the nations,
  2. To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.
  3. "I am the LORD, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images.
  4. "Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you."
  5. Sing to the LORD a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it You islands, and those who dwell on them.
 
 
  1. 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
  2. 他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
  3. 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
  4. 我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
  5. 我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯乾,我要使江河变为洲岛,使水池都乾涸。
  1. Let the wilderness and its cities lift up their voices, The settlements where Kedar inhabits Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains.
  2. Let them give glory to the LORD And declare His praise in the coastlands.
  3. The LORD will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war He will utter a shout, yes, He will raise a war cry He will prevail against His enemies.
  4. "I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant.
  5. "I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds.
 
 
  1. 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路。在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。
  2. 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说,你是我们的神,这等人要退后,全然蒙羞。
  3. 你们这耳聋的听吧。你们这眼瞎的看吧。使你们能看见。
  4. 谁比我的仆人眼瞎呢,谁比我差遣的使者耳聋呢,谁瞎眼像那与我和好的,谁瞎眼像耶和华的仆人呢。
  5. 你看见许多事却不领会。耳朵开通却不听见。
  1. "I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them I will make darkness into light before them And rugged places into plains These are the things I will do, And I will not leave them undone."
  2. They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."
  3. Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see.
  4. Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the LORD?
  5. You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears.
 
 
  1. 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法(或作训诲)为大,为尊。
  2. 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里,他们作掠物,无人拯救,作掳物,无人说交还。
  3. 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢。
  4. 谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢,岂不是耶和华麽,就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。
  5. 所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。
  1. The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious.
  2. But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!"
  3. Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter?
  4. Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey?
  5. So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention.
 
   
  上一页  1  . . . 36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.