Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以赛亚书 45 [简体:NASB]   
 
  1. 我耶和华所的膏的古列,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前,我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭,我对他如此说,
  2. 我必在你面前行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
  3. 我要将暗中的宝物,和隐密的财宝赐给你,使你知道题名召你的,就是我耶和华以色列的神。
  4. 因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就题名召你。你虽不认识我,我也加给你名号。
  5. 我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰,
  1. Thus says the LORD to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut:
  2. "I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.
  3. "I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.
  4. "For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.
  5. "I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God I will gird you, though you have not known Me;
 
 
  1. 从日出之地到日落之处,使人都知道除了我以外,没有别神,我是耶和华,在我以外并没有别神。
  2. 我造光,又造暗。我施平安,又降灾祸。造作这一切的是我耶和华。
  3. 诸天哪,自上而滴。穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。
  4. 祸哉,那与造他的主争论的,他不过是地上瓦片中的一块瓦片。泥土岂可对抟弄他的说,你作什么呢。所作的物,岂可说,你没有手呢。
  5. 祸哉,那对父亲说,你生的是什么呢。或对母亲(原文作妇人)说,你产的是什么呢。
  1. That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other,
  2. The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.
  3. "Drip down, O heavens, from above, And let the clouds pour down righteousness; Let the earth open up and salvation bear fruit, And righteousness spring up with it. I, the LORD, have created it.
  4. "Woe to the one who quarrels with his Maker-- An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, 'What are you doing?' Or the thing you are making say, 'He has no hands'?
  5. "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"
 
 
  1. 耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说,将来的事你们可以问我。至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。(求我命定原文作吩咐我)
  2. 我造地,又造人在地上,我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
  3. 我凭公义兴起古列,(古列原文作他)又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐。这是万军之耶和华说的。
  4. 耶和华如此说,埃及劳碌得来的,和古实的货物必归你,身量高大的西巴人,必投降你,也要属你,他们必带着锁链过来随从你。又向你下拜祈求你说,神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别神。
  5. 救主以色列的神阿,你实在是自隐的神。
  1. Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
  2. "It is I who made the earth, and created man upon it I stretched out the heavens with My hands And I ordained all their host.
  3. "I have aroused him in righteousness And I will make all his ways smooth; He will build My city and will let My exiles go free, Without any payment or reward," says the LORD of hosts.
  4. Thus says the LORD, "The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: 'Surely, God is with you, and there is none else, No other God.'"
  5. Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, Savior!
 
 
  1. 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。
  2. 惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
  3. 创造诸天的耶和华,制造成全大地的神,他创造坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住。他如此说,我是耶和华,再没有别神。
  4. 我没有在隐密黑暗之地说话,我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的,我耶和华所讲的是公义,所说的是正直。
  5. 你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。
  1. They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.
  2. Israel has been saved by the LORD With an everlasting salvation; You will not be put to shame or humiliated To all eternity.
  3. For thus says the LORD, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited), "I am the LORD, and there is none else.
  4. "I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek Me in a waste place'; I, the LORD, speak righteousness, Declaring things that are upright.
  5. "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save.
 
 
  1. 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说,不是我耶和华麽,除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。
  2. 地极的人都当仰望我,就必得救。因为我是神,再没有别神。
  3. 我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回,万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。
  4. 人论我说,公义,能力,惟独在乎耶和华。人都必归向他,凡向他发怒的,必至蒙羞。
  5. 以色列的后裔,都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
  1. "Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the LORD? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
  2. "Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.
  3. "I have sworn by Myself, The word has gone forth from My mouth in righteousness And will not turn back, That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.
  4. "They will say of Me, 'Only in the LORD are righteousness and strength ' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.
  5. "In the LORD all the offspring of Israel Will be justified and will glory."
 
   
  上一页  1  . . . 39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.