- 雅各家,称为以色列名下,从犹大水源出来的,当听我言。你们指着耶和华的名起誓,题说以色列的神,却不凭诚实,不凭公义。
- (他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神
- 主说,早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行作,事便成就。
- 因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
- 所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说,这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像,和我铸造的偶像所命定的。
|
- Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
- For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
- I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
- Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
- I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
|