Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Leviticus 26 [NASB:简体]   
 
  1. 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.
  2. 'You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the LORD.
  3. 'If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,
  4. then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
  5. 'Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time You will thus eat your food to the full and live securely in your land.
  1. 你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
  2. 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
  3. 你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,
  4. 我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
  5. 你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候,并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
 
 
  1. 'I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.
  2. 'But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;
  3. five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
  4. 'So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.
  5. 'You will eat the old supply and clear out the old because of the new.
  1. 我要赐平安在你们的地上,你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭,刀剑也必不经过你们的地。
  2. 你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。
  3. 你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人,仇敌必倒在你们刀下。
  4. 我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
  5. 你们要吃陈粮,又因新粮挪开陈粮。
 
 
  1. 'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
  2. 'I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
  3. 'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.
  4. 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,
  5. if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,
  1. 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
  2. 我要在你们中间行走,我要作你们的神,你们要作我的子民。
  3. 我是耶和华你们的神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆,我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。
  4. 你们若不听从我,不遵行我的诫命,
  5. 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
 
 
  1. I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.
  2. 'I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
  3. 'If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  4. 'I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.
  5. 'Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  1. 我待你们就要这样,我必命定惊惶,叫眼目乾瘪,精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。
  2. 我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们,无人追赶,你们却要逃跑。
  3. 你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
  4. 我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
  5. 你们要白白地劳力,因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
 
 
  1. 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
  2. 'I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.
  3. 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
  4. then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
  5. 'I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.
  1. 你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
  2. 我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。
  3. 你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,
  4. 我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
  5. 我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇,聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
 
 
  1. 'When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
  2. 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,
  3. then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins.
  4. 'Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.
  5. 'I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.
  1. 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们,你们要吃,也吃不饱。
  2. 你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,
  3. 我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。
  4. 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  5. 我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上,我的心也必厌恶你们。
 
 
  1. 'I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
  2. 'I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.
  3. 'You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.
  4. 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
  5. 'All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.
  1. 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场,我也不闻你们馨香的香气。
  2. 我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。
  3. 我要把你们散在列邦中,我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场,你们的城邑要变为荒凉。
  4. 你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉要享受众安息,正在那时候,地要歇息,享受安息。
  5. 地多时为荒场,就要多时歇息,地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。
 
 
  1. 'As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.
  2. 'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
  3. 'But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.
  4. 'So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.
  5. 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me--
  1. 至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们,他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。
  2. 无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。
  3. 你们要在列邦中灭亡,仇敌之地要吞吃你们。
  4. 你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
  5. 他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
 
 
  1. I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,
  2. then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
  3. 'For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.
  4. 'Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.
  5. 'But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.'"
  1. 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
  2. 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
  3. 他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  4. 虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的神。
  5. 我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神。我是耶和华。
 
 
  1. These are the statutes and ordinances and laws which the LORD established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.
  1. 这些律例,典章,和法度是耶和华与以色列人在西乃山藉着摩西立的。
 
   
  上一页  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.