Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27   下一页  
  -1   [font9]   +1  
利未记 27 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华对摩西说,
  2. 你晓谕以色列人说,人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
  3. 你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
  4. 若是女人,你要估定三十舍客勒。
  5. 若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
  1. Again, the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the LORD.
  3. 'If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  4. 'Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
  5. 'If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels.
 
 
  1. 若是从一月到五岁,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
  2. 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
  3. 他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
  4. 所许的若是牲畜,就是人献给耶和华为供物的,凡这一类献给耶和华的,都要成为圣。
  5. 人不可改换,也不可更换,或是好的换坏的,或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜,所许的与所换的都要成为圣。
  1. 'But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver.
  2. 'If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
  3. 'But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him.
  4. 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the LORD, any such that one gives to the LORD shall be holy.
  5. 'He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
 
 
  1. 若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
  2. 祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
  3. 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
  4. 人将房屋分别为圣,归给耶和华,祭司就要估定价值。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为定。
  5. 将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
  1. 'If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the LORD, then he shall place the animal before the priest.
  2. 'The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
  3. 'But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
  4. 'Now if a man consecrates his house as holy to the LORD, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
  5. 'Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.
 
 
  1. 人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
  2. 他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
  3. 倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
  4. 将地分别为圣的人若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归他。
  5. 他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
  1. 'Again, if a man consecrates to the LORD part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
  2. 'If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.
  3. 'If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation.
  4. 'If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.
  5. 'Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed;
 
 
  1. 但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
  2. 他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
  3. 祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
  4. 到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
  5. 凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
  1. and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the LORD, like a field set apart; it shall be for the priest as his property.
  2. 'Or if he consecrates to the LORD a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
  3. then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the LORD.
  4. 'In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.
  5. 'Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.
 
 
  1. 惟独牲畜中头生的,无论是牛是羊,既归耶和华,谁也不可再分别为圣,因为这是耶和华的。
  2. 若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回,若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
  3. 但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。
  4. 凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。
  5. 地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
  1. 'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the LORD'S.
  2. 'But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
  3. 'Nevertheless, anything which a man sets apart to the LORD out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the LORD.
  4. 'No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  5. 'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the LORD'S; it is holy to the LORD.
 
 
  1. 人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
  2. 凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
  3. 不可问是好是坏,也不可更换,若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。
  4. 这就是耶和华在西乃山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  1. 'If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.
  2. 'For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the LORD.
  3. 'He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'"
  4. These are the commandments which the LORD commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.
 
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.