- So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy.
- He said to them, "Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you."
- However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them.
- Then they called on the LORD and said, "We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for You, O LORD, have done as You have pleased."
- So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
|
- 他们问他说,我们当向你怎样行,使海浪平静呢。这话是因海浪越发翻腾。
- 他对他们说,你们将我抬起来,抛在海中,海就平静了。我知道你们遭这大风,是因我的缘故。
- 然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能。因为海浪越发向他们翻腾。
- 他们便求告耶和华说,耶和华阿,我们恳求你,不要因这人的性命使我们死亡,不要使流无辜血的罪归与我们。因为你耶和华是随自己的意旨行事。
- 他们遂将约拿抬起,抛在海中,海的狂浪就平息了。
|