- When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust.
- Then he issued a proclamation in Nineveh: "By the decree of the king and his nobles: Do not let any man or beast, herd or flock, taste anything; do not let them eat or drink.
- But let man and beast be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence.
- Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
- When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he had compassion and did not bring upon them the destruction he had threatened.
|
- 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
- 他又使人遍告尼尼微通城,说,王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜,牛羊不可吃草,也不可喝水。
- 人与牲畜都当披上麻布,人要切切求告神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。
- 或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。
- 于是神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。
|