- 这事约拿大大不悦,且甚发怒。
- 就祷告耶和华说,耶和华阿,我在本国的时候,岂不是这样说麽。我知道你是有恩典,有怜悯的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾,所以我急速逃往他施去。
- 耶和华阿,现在求你取我的命吧。因为我死了比活着还好。
- 耶和华说,你这样发怒合乎理麽。
- 于是约拿出城,坐在城的东边,在那里为自己搭了一座棚,坐在棚的荫下,要看看那城究竟如何。
|
- But it greatly displeased Jonah and he became angry.
- He prayed to the LORD and said, "Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
- "Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."
- The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"
- Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city.
|