- "In that day," declares the LORD, "I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief.
- I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
- As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."
- Why do you now cry aloud-- have you no king? Has your counselor perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
- Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you out of the hand of your enemies.
|
- 耶和华说,到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的,和我所惩治的。
- 我必使瘸腿的为馀剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。
- 你这羊群的高台,锡安城(城原文作女子)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(民原文作女子)的国权,必归与你。
- 现在你为何大声哭号呢。疼痛抓住你彷佛产难的妇人。是因你中间没有君王麽。你的谋士灭亡了麽。
- 锡安的民(民原文作女子)哪,你要疼痛劬劳,彷佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。
|